Тримай друзів близько, а ворогів ще ближче. А фальшиві друзі перекладача краще не впускай з поля зору та пам’яті. Вивчиш сьогодні щось новеньке?
- Baton – жезл, поліцейський кийок
За формою батон і жезл, звичайно, досить схожі, але навіть в самих божевільних фантазіях важко уявити, як поліцейський буде захищати місто від злочинності за допомогою батона. Хоча наші можуть. - Compositor – набирач.
Якщо ж ви хочете розповісти щось про композитора, то вам потрібно слово composer. - Complexion – колір обличчя
Для розмови про «комплекції» вам більше підійдуть слова типу constitution, build. - Fabric – тканина, матеріал
А ось випускають цю тканину на фабриках, які англійською будуть factories. - Gymnasium – гімнастичний зал
Синонімом цього слова буде його більш популярне скорочення “gym”. Саме слово «гімназія», до значення якого ми звикли в українській мові, означає просто school. - List – список
Якщо ж ми говоримо про листки рослини, то нам стане в нагоді слово leaf. Будьте уважні, тому що множина слова leaf потрапляє під правило винятків і буде писатися як leaves. Ну а любителям книг корисно знати, що книжковий лист буде просто sheet. - Matrass – лікарняна качка
Знайомий нам матрац пишеться трохи інакше mattress. Обережно, не переплутайте ці два слова, якщо будете писати листи в англійську компанію про доставку матраца.